En tant qu’auteur-compositeur des paroles et de la mélodie de l’hymne libérateur du parti au pouvoir au Burundi, le CNDD-FDD, j’ai récemment publié mon œuvre dans un livret intitulé : “ L’Hymne pour la libération, la paix et la réconciliation au Burundi “, édité par ma propre maison d’édition : les Éditions FEMIDEJABAT Livres.
Ce texte poético-patriotique, dont les mots me furent inspirés en 1995 lors de mon exil à Uvira en République Démocratique du Congo, est désormais conservé dans cette publication. L’objectif principal est à la fois d’affirmer ma paternité sur cette œuvre historique et de préserver ce trésor national inestimable. Ainsi, les générations actuelles et futures pourront y puiser les valeurs d’acceptation mutuelle, de pardon, de paix et de réconciliation, le tout tissé dans l’amour patriotique.
Cette publication vise également à accomplir la prophétie selon laquelle les nations viendront se ressourcer au « pays du lait et du miel » ( l’une des dénominations prophétiques du Burundi ) pour y apprendre une cohésion sociale réussie. En témoigne la traduction de cet hymne en 20 langues, dont les quatre principales langues du Burundi : le kirundi, le swahili, le français et l’anglais.
Ce livret n’est pas destiné à la vente et peut être consulté en ligne.








